الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
عاميّة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
نص
إقترحت من طرف
sugery
لغة مصدر: تركي
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
عنوان
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
silenthill
لغة الهدف: انجليزي
My love, my lively love, hot like cinder but cool like water.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 11 شباط 2009 13:21