Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
Tekstas
Pateikta
sugery
Originalo kalba: Turkų
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
Pavadinimas
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin
Vertimas
Anglų
Išvertė
silenthill
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My love, my lively love, hot like cinder but cool like water.
Validated by
lilian canale
- 11 vasaris 2009 13:21