Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
Testo
Aggiunto da
sugery
Lingua originale: Turco
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.
Titolo
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin
Traduzione
Inglese
Tradotto da
silenthill
Lingua di destinazione: Inglese
My love, my lively love, hot like cinder but cool like water.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Febbraio 2009 13:21