ترجمه - ترکی-انگلیسی - sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![ترکی](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
طبقه محاوره ای - عشق / دوستی ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin. | | زبان مبداء: ترکی
sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin. |
|
| sevgilim benim deli dolu sevgilim, kor gibi sıcak ama sular kadar serin | | زبان مقصد: انگلیسی
My love, my lively love, hot like cinder but cool like water. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 11 فوریه 2009 13:21
|