ترجمة - هولندي-برتغالية برازيلية - ik ben er weerحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف جملة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: هولندي
ik ben er weer | | uma frase que meu amigo holandes colocou em meu perfil,quero q traduza para o portugues brasileiro |
|
| | ترجمةبرتغالية برازيلية ترجمت من طرف Lein | لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Voltei |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 11 أفريل 2009 19:33
آخر رسائل | | | | | 13 أذار 2009 14:35 | | | Vixe
tudo aquilo em holandês só é "voltei"?
É um verbo conjugado, então, acho que não está infringindo as regras  | | | 13 أذار 2009 14:44 | | |  Eu também achei estranho e fui conferir...parece ser "Estou (aqui) de novo". Então acho que está certo.
É isso mesmo, Lein?  | | | 13 أذار 2009 15:21 | |  Leinعدد الرسائل: 3389 | É isso!  |
|
|