الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - عبري-انجليزي - ×ולי ×–×ת רק ×× ×™?
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
×ולי ×–×ת רק ×× ×™?
نص
إقترحت من طرف
oriani_k
لغة مصدر: عبري
ו×ולי ×–×ת רק ×× ×™ שחושבת עליך ×›"×› הרבה.
ו×ולי ×’× ×–×” יותר מידי ×ž×‘×—×™× ×ª×™.
ملاحظات حول الترجمة
××ž×¨×™×§× ×™×ª
عنوان
maybe it's just me?
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
sweet.teva
لغة الهدف: انجليزي
and maybe it's just me who thinks about you so much.
and maybe even that, is too much for me.
ملاحظات حول الترجمة
a female to a male
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 3 أفريل 2009 13:06
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
31 أذار 2009 09:36
iyyavor
عدد الرسائل: 49
Just get rid of the comma in the second sentence. It's a mistake in the Hebrew original as well.
31 أذار 2009 10:06
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks iyyavor, I edited the source-text.