Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Давньоєврейська-Англійська - ×ולי ×–×ת רק ×× ×™?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
×ולי ×–×ת רק ×× ×™?
Текст
Публікацію зроблено
oriani_k
Мова оригіналу: Давньоєврейська
ו×ולי ×–×ת רק ×× ×™ שחושבת עליך ×›"×› הרבה.
ו×ולי ×’× ×–×” יותר מידי ×ž×‘×—×™× ×ª×™.
Пояснення стосовно перекладу
××ž×¨×™×§× ×™×ª
Заголовок
maybe it's just me?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
sweet.teva
Мова, якою перекладати: Англійська
and maybe it's just me who thinks about you so much.
and maybe even that, is too much for me.
Пояснення стосовно перекладу
a female to a male
Затверджено
lilian canale
- 3 Квітня 2009 13:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Березня 2009 09:36
iyyavor
Кількість повідомлень: 49
Just get rid of the comma in the second sentence. It's a mistake in the Hebrew original as well.
31 Березня 2009 10:06
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks iyyavor, I edited the source-text.