Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - دانمركي - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي بولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
نص للترجمة
إقترحت من طرف mainboard
لغة مصدر: دانمركي

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 11 أفريل 2009 00:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أفريل 2009 23:07

gamine
عدد الرسائل: 4611
Native. Some small mistakes to be corrected:

"JyllandsgadE"

Vi er trætte af, AT i"==

11 أفريل 2009 00:11

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Lene!