Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Tanska - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaPuola

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä mainboard
Alkuperäinen kieli: Tanska

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
Huomioita käännöksestä
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 11 Huhtikuu 2009 00:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Huhtikuu 2009 23:07

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Native. Some small mistakes to be corrected:

"JyllandsgadE"

Vi er trætte af, AT i"==

11 Huhtikuu 2009 00:11

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene!