Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - デンマーク語 - Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Vi er en del beboer her i Jyllandsgad som er...
翻訳してほしいドキュメント
mainboard様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Vi er en del beboer her i Jyllandsgade som er meget trætte af jeres larm og uro om aftenen og om natten

Vi er trætte af i råber og skriger og at i smider cigaretskodder og øldåser på gaden og kaster op på fortorvet
Vores børn er utrygge når i er stærkt berusede og går på gaden med spiritusflasker

Hvis i ikke kan opføre jer ordentligt kan i finde et andet sted at bo
Vi vil simpelthen ikke finde os i det længere

FÃ¥r det ikke en ende nu med det samme vil vi kontakte jeres arbejdsgivere og politiet
翻訳についてのコメント
<edit> "Jyllandsgad" with "Jyllandsgade"</edit> (04/11/francky on Lene's notification)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 4月 11日 00:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 10日 23:07

gamine
投稿数: 4611
Native. Some small mistakes to be corrected:

"JyllandsgadE"

Vi er trætte af, AT i"==

2009年 4月 11日 00:11

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene!