Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ إيطاليّ لاتيني

صنف حب/ صداقة

عنوان
As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...
نص
إقترحت من طرف I0rda9
لغة مصدر: برتغاليّ

As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais fortes.
ملاحظات حول الترجمة
Do Português para o Latim Se faz Favor.

عنوان
Desiderium
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Desiderium nos non interficit, solum fortiores facit.
آخر تصديق أو تحرير من طرف chronotribe - 19 نيسان 2009 21:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 نيسان 2009 15:23

chronotribe
عدد الرسائل: 119
As everything you write in Latin, your sentence is of a fine and exquisite latinity; however I'm afraid you haven't exactly grasp the meaning of the source (which certainly is, as it is expressed, somewhat obscure) :

"As saudades não *nos* matam, apenas *nos* tornam mais fortes."

literally : "Nostalgia does not kill us, it just makes us stronger."

It's a little bit nonsensical, in its sham-nietzschean style, but that is it...

19 نيسان 2009 16:31

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thanks for your remarks. I've already changed it. Is it correct now?

19 نيسان 2009 21:03

chronotribe
عدد الرسائل: 119
Yes indeed.