Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語イタリア語ラテン語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...
テキスト
I0rda9様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais fortes.
翻訳についてのコメント
Do Português para o Latim Se faz Favor.

タイトル
Desiderium
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Desiderium nos non interficit, solum fortiores facit.
最終承認・編集者 chronotribe - 2009年 5月 19日 21:03





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 19日 15:23

chronotribe
投稿数: 119
As everything you write in Latin, your sentence is of a fine and exquisite latinity; however I'm afraid you haven't exactly grasp the meaning of the source (which certainly is, as it is expressed, somewhat obscure) :

"As saudades não *nos* matam, apenas *nos* tornam mais fortes."

literally : "Nostalgia does not kill us, it just makes us stronger."

It's a little bit nonsensical, in its sham-nietzschean style, but that is it...

2009年 5月 19日 16:31

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks for your remarks. I've already changed it. Is it correct now?

2009年 5月 19日 21:03

chronotribe
投稿数: 119
Yes indeed.