Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Португальська-Латинська - As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаІталійськаЛатинська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...
Текст
Публікацію зроблено I0rda9
Мова оригіналу: Португальська

As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais fortes.
Пояснення стосовно перекладу
Do Português para o Latim Se faz Favor.

Заголовок
Desiderium
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

Desiderium nos non interficit, solum fortiores facit.
Затверджено chronotribe - 19 Травня 2009 21:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Травня 2009 15:23

chronotribe
Кількість повідомлень: 119
As everything you write in Latin, your sentence is of a fine and exquisite latinity; however I'm afraid you haven't exactly grasp the meaning of the source (which certainly is, as it is expressed, somewhat obscure) :

"As saudades não *nos* matam, apenas *nos* tornam mais fortes."

literally : "Nostalgia does not kill us, it just makes us stronger."

It's a little bit nonsensical, in its sham-nietzschean style, but that is it...

19 Травня 2009 16:31

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thanks for your remarks. I've already changed it. Is it correct now?

19 Травня 2009 21:03

chronotribe
Кількість повідомлень: 119
Yes indeed.