Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Portugisiskt-Latín - As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktItalsktLatín

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...
Tekstur
Framborið av I0rda9
Uppruna mál: Portugisiskt

As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais fortes.
Viðmerking um umsetingina
Do Português para o Latim Se faz Favor.

Heiti
Desiderium
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Desiderium nos non interficit, solum fortiores facit.
Góðkent av chronotribe - 19 Mai 2009 21:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Mai 2009 15:23

chronotribe
Tal av boðum: 119
As everything you write in Latin, your sentence is of a fine and exquisite latinity; however I'm afraid you haven't exactly grasp the meaning of the source (which certainly is, as it is expressed, somewhat obscure) :

"As saudades não *nos* matam, apenas *nos* tornam mais fortes."

literally : "Nostalgia does not kill us, it just makes us stronger."

It's a little bit nonsensical, in its sham-nietzschean style, but that is it...

19 Mai 2009 16:31

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thanks for your remarks. I've already changed it. Is it correct now?

19 Mai 2009 21:03

chronotribe
Tal av boðum: 119
Yes indeed.