Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - پرتغالی-لاتین - As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیایتالیاییلاتین

طبقه عشق / دوستی

عنوان
As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...
متن
I0rda9 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais fortes.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Do Português para o Latim Se faz Favor.

عنوان
Desiderium
ترجمه
لاتین

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Desiderium nos non interficit, solum fortiores facit.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط chronotribe - 19 می 2009 21:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 می 2009 15:23

chronotribe
تعداد پیامها: 119
As everything you write in Latin, your sentence is of a fine and exquisite latinity; however I'm afraid you haven't exactly grasp the meaning of the source (which certainly is, as it is expressed, somewhat obscure) :

"As saudades não *nos* matam, apenas *nos* tornam mais fortes."

literally : "Nostalgia does not kill us, it just makes us stronger."

It's a little bit nonsensical, in its sham-nietzschean style, but that is it...

19 می 2009 16:31

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thanks for your remarks. I've already changed it. Is it correct now?

19 می 2009 21:03

chronotribe
تعداد پیامها: 119
Yes indeed.