Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-هولندي - Lettre à mon amour

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيهولنديعربي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Lettre à mon amour
نص
إقترحت من طرف hounidas
لغة مصدر: فرنسي

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
ملاحظات حول الترجمة
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

عنوان
De brief aan mijn liefde
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف maki_sindja
لغة الهدف: هولندي

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 30 أفريل 2009 11:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أفريل 2009 12:25

Lein
عدد الرسائل: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 أفريل 2009 21:03

salihinal
عدد الرسائل: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 أفريل 2009 10:42

Lein
عدد الرسائل: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.