Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Hollandaca - Lettre à mon amour

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaHollandacaArapça

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Lettre à mon amour
Metin
Öneri hounidas
Kaynak dil: Fransızca

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Başlık
De brief aan mijn liefde
Tercüme
Hollandaca

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: Hollandaca

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
En son Lein tarafından onaylandı - 30 Nisan 2009 11:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Nisan 2009 12:25

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 Nisan 2009 21:03

salihinal
Mesaj Sayısı: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 Nisan 2009 10:42

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.