Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Nederlansk - Lettre à mon amour

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskNederlanskArabisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Lettre à mon amour
Tekst
Skrevet av hounidas
Kildespråk: Fransk

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Tittel
De brief aan mijn liefde
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
Senest vurdert og redigert av Lein - 30 April 2009 11:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 April 2009 12:25

Lein
Antall Innlegg: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 April 2009 21:03

salihinal
Antall Innlegg: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 April 2009 10:42

Lein
Antall Innlegg: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.