Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Nederlands - Lettre à mon amour

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransNederlandsArabisch

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Lettre à mon amour
Tekst
Opgestuurd door hounidas
Uitgangs-taal: Frans

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Details voor de vertaling
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Titel
De brief aan mijn liefde
Vertaling
Nederlands

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Nederlands

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 30 april 2009 11:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 april 2009 12:25

Lein
Aantal berichten: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 april 2009 21:03

salihinal
Aantal berichten: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 april 2009 10:42

Lein
Aantal berichten: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.