Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Nizozemski - Lettre à mon amour

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiNizozemskiArapski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Lettre à mon amour
Tekst
Poslao hounidas
Izvorni jezik: Francuski

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Primjedbe o prijevodu
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Naslov
De brief aan mijn liefde
Prevođenje
Nizozemski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Nizozemski

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 30 travanj 2009 11:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 travanj 2009 12:25

Lein
Broj poruka: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 travanj 2009 21:03

salihinal
Broj poruka: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 travanj 2009 10:42

Lein
Broj poruka: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.