Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Hollanti - Lettre à mon amour

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaHollantiArabia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Lettre à mon amour
Teksti
Lähettäjä hounidas
Alkuperäinen kieli: Ranska

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Huomioita käännöksestä
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Otsikko
De brief aan mijn liefde
Käännös
Hollanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Hollanti

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 30 Huhtikuu 2009 11:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2009 12:25

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 Huhtikuu 2009 21:03

salihinal
Viestien lukumäärä: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 Huhtikuu 2009 10:42

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.