Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Nederlanda - Lettre à mon amour

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaNederlandaAraba

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Lettre à mon amour
Teksto
Submetigx per hounidas
Font-lingvo: Franca

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Rimarkoj pri la traduko
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Titolo
De brief aan mijn liefde
Traduko
Nederlanda

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Nederlanda

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 30 Aprilo 2009 11:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Aprilo 2009 12:25

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 Aprilo 2009 21:03

salihinal
Nombro da afiŝoj: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 Aprilo 2009 10:42

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.