Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Голландська - Lettre à mon amour

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаГолландськаАрабська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Lettre à mon amour
Текст
Публікацію зроблено hounidas
Мова оригіналу: Французька

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Пояснення стосовно перекладу
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Заголовок
De brief aan mijn liefde
Переклад
Голландська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Голландська

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
Затверджено Lein - 30 Квітня 2009 11:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Квітня 2009 12:25

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 Квітня 2009 21:03

salihinal
Кількість повідомлень: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 Квітня 2009 10:42

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.