Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-هلندی - Lettre à mon amour

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویهلندیعربی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Lettre à mon amour
متن
hounidas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
ملاحظاتی درباره ترجمه
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

عنوان
De brief aan mijn liefde
ترجمه
هلندی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 30 آوریل 2009 11:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2009 12:25

Lein
تعداد پیامها: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 آوریل 2009 21:03

salihinal
تعداد پیامها: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 آوریل 2009 10:42

Lein
تعداد پیامها: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.