ترجمة - فرنسي-بولندي - je pense à vous prenez soin de vousحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف دردشة - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | je pense à vous prenez soin de vous | | لغة مصدر: فرنسي
je pense à vous prenez soin de vous |
|
| MyÅ›lÄ™ o Was. Dbajcie o Siebie! | | لغة الهدف: بولندي
Myślę o Was Dbajcie o Siebie! | | Bridge by gamine:
"I'm thinking of you. Take care of you".
" You is the formal "VOUS" in French. Expression of respect".
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 25 آب 2009 10:45
آخر رسائل | | | | | 22 تموز 2009 21:25 | | | Je traduirais "je pense à VOUS" par :
myślę o PANU (Monsieur)
myślę o PANI (Madame)
myślę o PAŃSTWU(Messieurs Dames)
myślę o PANOM (Messieurs)
myślę o PANIOM (Mesdames)
C'est selon le contexte ! | | | 29 تموز 2009 20:22 | | | Hej Isatrad!
Czy mogłabyś jaśniej opisac swoje zastrzeżenia, ja nie znam francuskiego i nie rozumiem jakie masz konkretne zastrzeżenia.
Pozdrawiam
|
|
|