Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ポーランド語 - je pense à vous prenez soin de vous

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポーランド語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
je pense à vous prenez soin de vous
テキスト
pitchoon14様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

je pense à vous
prenez soin de vous

タイトル
Myślę o Was. Dbajcie o Siebie!
翻訳
ポーランド語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Myślę o Was
Dbajcie o Siebie!
翻訳についてのコメント
Bridge by gamine:

"I'm thinking of you.
Take care of you".

" You is the formal "VOUS" in French. Expression of respect".
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 8月 25日 10:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 22日 21:25

Isatrad
投稿数: 6
Je traduirais "je pense à VOUS" par :
myślę o PANU (Monsieur)
myślę o PANI (Madame)
myślę o PAŃSTWU(Messieurs Dames)
myślę o PANOM (Messieurs)
myślę o PANIOM (Mesdames)
C'est selon le contexte !

2009年 7月 29日 20:22

Edyta223
投稿数: 787
Hej Isatrad!
Czy mogłabyś jaśniej opisac swoje zastrzeżenia, ja nie znam francuskiego i nie rozumiem jakie masz konkretne zastrzeżenia.
Pozdrawiam