Umseting - Franskt-Polskt - je pense à vous prenez soin de vousNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ![Franskt](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Polskt](../images/flag_pl.gif)
Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur ![](../images/note.gif) Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | je pense à vous prenez soin de vous | | Uppruna mál: Franskt
je pense à vous prenez soin de vous |
|
| MyÅ›lÄ™ o Was. Dbajcie o Siebie! | | Ynskt mál: Polskt
MyÅ›lÄ™ o Was Dbajcie o Siebie! | Viðmerking um umsetingina | Bridge by gamine:
"I'm thinking of you. Take care of you".
" You is the formal "VOUS" in French. Expression of respect".
|
|
Góðkent av Edyta223 - 25 August 2009 10:45
Síðstu boð | | | | | 22 Juli 2009 21:25 | | | Je traduirais "je pense à VOUS" par :
myślę o PANU (Monsieur)
myślę o PANI (Madame)
myślę o PAŃSTWU(Messieurs Dames)
myślę o PANOM (Messieurs)
myślę o PANIOM (Mesdames)
C'est selon le contexte ! | | | 29 Juli 2009 20:22 | | | Hej Isatrad!
Czy mogłabyś jaśniej opisac swoje zastrzeżenia, ja nie znam francuskiego i nie rozumiem jakie masz konkretne zastrzeżenia.
Pozdrawiam
|
|
|