Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Mas não há inicio nem fim

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيلاتيني

صنف شعر - مجتمع/ ناس/ سياسات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Mas não há inicio nem fim
نص
إقترحت من طرف wilton.s.filho
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Reconheço o cheiro, esse lugar.
Mas não há inicio nem fim aqui.
Eterna noite, noite interminável,
Profano anseio,infinita dor,
Deixa ver o que esta sob a luz,
Interminável noite.
ملاحظات حول الترجمة
"Anseio" significa "desejo".
"Deixa ver o que esta sob o templo" ou "Me mostre o que esta sob o templo".

عنوان
Endless night
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف civentura
لغة الهدف: انجليزي

I recognize the smell, that place.
But there is neither a beginning nor an end here.
Everlasting night, endless night,
Profane longing, infinite pain,
Let me see what is beneath the light,
Endless night.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 تموز 2009 12:23