Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Mas não há inicio nem fim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаЛатинська

Категорія Поезія - Суспільство / Люди / Політика

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Mas não há inicio nem fim
Текст
Публікацію зроблено wilton.s.filho
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Reconheço o cheiro, esse lugar.
Mas não há inicio nem fim aqui.
Eterna noite, noite interminável,
Profano anseio,infinita dor,
Deixa ver o que esta sob a luz,
Interminável noite.
Пояснення стосовно перекладу
"Anseio" significa "desejo".
"Deixa ver o que esta sob o templo" ou "Me mostre o que esta sob o templo".

Заголовок
Endless night
Переклад
Англійська

Переклад зроблено civentura
Мова, якою перекладати: Англійська

I recognize the smell, that place.
But there is neither a beginning nor an end here.
Everlasting night, endless night,
Profane longing, infinite pain,
Let me see what is beneath the light,
Endless night.
Затверджено lilian canale - 16 Липня 2009 12:23