Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Mas não há inicio nem fim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ラテン語

カテゴリ 詩歌 - 社会 / 人々 / 政治

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mas não há inicio nem fim
テキスト
wilton.s.filho様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Reconheço o cheiro, esse lugar.
Mas não há inicio nem fim aqui.
Eterna noite, noite interminável,
Profano anseio,infinita dor,
Deixa ver o que esta sob a luz,
Interminável noite.
翻訳についてのコメント
"Anseio" significa "desejo".
"Deixa ver o que esta sob o templo" ou "Me mostre o que esta sob o templo".

タイトル
Endless night
翻訳
英語

civentura様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I recognize the smell, that place.
But there is neither a beginning nor an end here.
Everlasting night, endless night,
Profane longing, infinite pain,
Let me see what is beneath the light,
Endless night.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 7月 16日 12:23