Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Mas não há inicio nem fim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیلاتین

طبقه شعر، ترانه - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Mas não há inicio nem fim
متن
wilton.s.filho پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Reconheço o cheiro, esse lugar.
Mas não há inicio nem fim aqui.
Eterna noite, noite interminável,
Profano anseio,infinita dor,
Deixa ver o que esta sob a luz,
Interminável noite.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Anseio" significa "desejo".
"Deixa ver o que esta sob o templo" ou "Me mostre o que esta sob o templo".

عنوان
Endless night
ترجمه
انگلیسی

civentura ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I recognize the smell, that place.
But there is neither a beginning nor an end here.
Everlasting night, endless night,
Profane longing, infinite pain,
Let me see what is beneath the light,
Endless night.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 جولای 2009 12:23