الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغالية برازيلية - Voe com suas próprias asas e assim ...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر
عنوان
Voe com suas próprias asas e assim ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
hully ferreira
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Voe com suas próprias asas e assim chegará a um ponto de equilÃbrio.
آخر تحرير من طرف
lilian canale
- 13 آب 2009 09:32
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 تشرين الاول 2009 00:44
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
So maybe I'd make this one instead...
If you were kind to give me a bridge...
20 تشرين الاول 2009 00:52
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"Fly with your own wings, like that you'll reach a break-even point."
20 تشرين الاول 2009 00:57
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Yours always grateful Aneta Theover
----
But what does "a break-even" mean?
20 تشرين الاول 2009 01:03
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"balance"
20 تشرين الاول 2009 01:08
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Oh! Thank you!