Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Voe com suas próprias asas e assim ...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση
τίτλος
Voe com suas próprias asas e assim ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
hully ferreira
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Voe com suas próprias asas e assim chegará a um ponto de equilÃbrio.
Τελευταία επεξεργασία από
lilian canale
- 13 Αύγουστος 2009 09:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Οκτώβριος 2009 00:44
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
So maybe I'd make this one instead...
If you were kind to give me a bridge...
20 Οκτώβριος 2009 00:52
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Fly with your own wings, like that you'll reach a break-even point."
20 Οκτώβριος 2009 00:57
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Yours always grateful Aneta Theover
----
But what does "a break-even" mean?
20 Οκτώβριος 2009 01:03
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"balance"
20 Οκτώβριος 2009 01:08
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Oh! Thank you!