Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Portugalski brazilski - Voe com suas próprias asas e assim ...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Poeta
Natpis
Voe com suas próprias asas e assim ...
Tekst za prevesti
Podnet od
hully ferreira
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Voe com suas próprias asas e assim chegará a um ponto de equilÃbrio.
Poslednja obrada od
lilian canale
- 13 Avgust 2009 09:32
Poslednja poruka
Autor
Poruka
20 Oktobar 2009 00:44
Aneta B.
Broj poruka: 4487
So maybe I'd make this one instead...
If you were kind to give me a bridge...
20 Oktobar 2009 00:52
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Fly with your own wings, like that you'll reach a break-even point."
20 Oktobar 2009 00:57
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yours always grateful Aneta Theover
----
But what does "a break-even" mean?
20 Oktobar 2009 01:03
lilian canale
Broj poruka: 14972
"balance"
20 Oktobar 2009 01:08
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh! Thank you!