ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Voe com suas próprias asas e assim ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
Voe com suas próprias asas e assim ...
翻訳してほしいドキュメント
hully ferreira
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Voe com suas próprias asas e assim chegará a um ponto de equilÃbrio.
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 8月 13日 09:32
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 20日 00:44
Aneta B.
投稿数: 4487
So maybe I'd make this one instead...
If you were kind to give me a bridge...
2009年 10月 20日 00:52
lilian canale
投稿数: 14972
"Fly with your own wings, like that you'll reach a break-even point."
2009年 10月 20日 00:57
Aneta B.
投稿数: 4487
Yours always grateful Aneta Theover
----
But what does "a break-even" mean?
2009年 10月 20日 01:03
lilian canale
投稿数: 14972
"balance"
2009年 10月 20日 01:08
Aneta B.
投稿数: 4487
Oh! Thank you!