Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - ise iperoxi

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ صربى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ise iperoxi
نص للترجمة
إقترحت من طرف buca977
لغة مصدر: يونانيّ

ise iperoxi
ملاحظات حول الترجمة
Transliteration accepted by reggina <pias>
آخر تحرير من طرف pias - 26 أيلول 2009 23:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 أيلول 2009 14:33

pias
عدد الرسائل: 8113
Understandable /translateable due to our rules?
THANKS in advance

CC: reggina irini

26 أيلول 2009 14:43

reggina
عدد الرسائل: 302

26 أيلول 2009 23:10

gamine
عدد الرسائل: 4611
Seems I put it in stand-by by error. Pia was faster than I. Please, Pia can you release it again. Sooo
sorry.

26 أيلول 2009 23:17

pias
عدد الرسائل: 8113
Released

26 أيلول 2009 23:20

gamine
عدد الرسائل: 4611
Thanks for repairing my mistake, dear Pia.

26 أيلول 2009 23:22

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
We have to state in the remark field of the original that "Transliteration accepted by (in this case reggina)..."
That way we avoid that the same text goes to standby again

Like here

26 أيلول 2009 23:26

pias
عدد الرسائل: 8113
Right, thanks Lilian!

26 أيلول 2009 23:32

lilian canale
عدد الرسائل: 14972