الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب
عنوان
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
نص
إقترحت من طرف
claudiams73
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
ملاحظات حول الترجمة
este é um trecho bÃblico
عنوان
Quia scio
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Quia scio meum Redemptorem vivere et postremo surrecturum esse supra orbem terrarum.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge for evaluation by Lilian:
Because I know that my Redeemer lives and that in the end He will stand upon the earth.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 4 تشرين الاول 2009 21:34