Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Literatuur
Titel
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Tekst
Opgestuurd door
claudiams73
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Details voor de vertaling
este é um trecho bÃblico
Titel
Quia scio
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Efylove
Doel-taal: Latijn
Quia scio meum Redemptorem vivere et postremo surrecturum esse supra orbem terrarum.
Details voor de vertaling
Bridge for evaluation by Lilian:
Because I know that my Redeemer lives and that in the end He will stand upon the earth.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 4 oktober 2009 21:34