Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Texte
Proposé par
claudiams73
Langue de départ: Portuguais brésilien
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Commentaires pour la traduction
este é um trecho bÃblico
Titre
Quia scio
Traduction
Latin
Traduit par
Efylove
Langue d'arrivée: Latin
Quia scio meum Redemptorem vivere et postremo surrecturum esse supra orbem terrarum.
Commentaires pour la traduction
Bridge for evaluation by Lilian:
Because I know that my Redeemer lives and that in the end He will stand upon the earth.
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 4 Octobre 2009 21:34