Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın
Başlık
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Metin
Öneri
claudiams73
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Çeviriyle ilgili açıklamalar
este é um trecho bÃblico
Başlık
Quia scio
Tercüme
Latince
Çeviri
Efylove
Hedef dil: Latince
Quia scio meum Redemptorem vivere et postremo surrecturum esse supra orbem terrarum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge for evaluation by Lilian:
Because I know that my Redeemer lives and that in the end He will stand upon the earth.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 4 Ekim 2009 21:34