Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Olá E.! Adorei receber o seu comentário e me...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةفرنسي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Olá E.! Adorei receber o seu comentário e me...
نص
إقترحت من طرف Danieladh
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Olá E.! Adorei receber o seu comentário e me senti muito honrada,principalmente pela importancia que vc tem como músico ai na França.Espero que não deixe de ver meu blog e o meu site e fazer seus comentários por causa de nossa língua.
Um grande abraço!

D.
ملاحظات حول الترجمة
Names abbreviated <goncin 2009-11-06 />

عنوان
Bonjour, E.!
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: فرنسي

Bonjour, E.! J'ai adoré recevoir tes commentaires et je me suis senti très honoré, en particulier en raison de l'importance que tu as en tant que musicien en France. J'espère que tu ne cesseras pas de visiter mon blog et mon site web et de faire tes commentaires à cause de la langue.
Je t'embrasse!
D.
ملاحظات حول الترجمة
honoré/honorée
آخر تصديق أو تحرير من طرف turkishmiss - 6 تشرين الثاني 2009 13:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الثاني 2009 13:49

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Lilian,
This one needs some edits

J'espère que tu ne cesseras pas de visiter mon blog et mon site web et de faire tes commentaires à cause de la langue.
Je t'embrasse!

What do you think?

6 تشرين الثاني 2009 13:56

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I guess it's a girl, so "honorée"

6 تشرين الثاني 2009 13:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

6 تشرين الثاني 2009 14:00

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
It's ok now Lilian