Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Olá E.! Adorei receber o seu comentário e me...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Olá E.! Adorei receber o seu comentário e me...
متن
Danieladh پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Olá E.! Adorei receber o seu comentário e me senti muito honrada,principalmente pela importancia que vc tem como músico ai na França.Espero que não deixe de ver meu blog e o meu site e fazer seus comentários por causa de nossa língua.
Um grande abraço!

D.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Names abbreviated <goncin 2009-11-06 />

عنوان
Bonjour, E.!
ترجمه
فرانسوی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Bonjour, E.! J'ai adoré recevoir tes commentaires et je me suis senti très honoré, en particulier en raison de l'importance que tu as en tant que musicien en France. J'espère que tu ne cesseras pas de visiter mon blog et mon site web et de faire tes commentaires à cause de la langue.
Je t'embrasse!
D.
ملاحظاتی درباره ترجمه
honoré/honorée
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط turkishmiss - 6 نوامبر 2009 13:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 نوامبر 2009 13:49

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Lilian,
This one needs some edits

J'espère que tu ne cesseras pas de visiter mon blog et mon site web et de faire tes commentaires à cause de la langue.
Je t'embrasse!

What do you think?

6 نوامبر 2009 13:56

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I guess it's a girl, so "honorée"

6 نوامبر 2009 13:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972

6 نوامبر 2009 14:00

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
It's ok now Lilian