الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية - حب/ صداقة
عنوان
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
نص
إقترحت من طرف
Francky5591
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
ملاحظات حول الترجمة
Original: Mesmo sem nunca ter te tocado me pertencia bem lá no fundo.
A palavra fundo se refere ao fundo do coração.
عنوان
Deep inside
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: انجليزي
Even if I had never touched you, deep inside you belonged to me.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 4 تشرين الثاني 2010 10:21
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 تشرين الثاني 2010 19:31
maiaramedeiros
عدد الرسائل: 1
eu gostaria que essa frase fosse traduzida, para a lingua arabe!
7 تشرين الثاني 2010 19:38
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Olá maiara,
Você já fez o pedido, agora deve aguardar que algum dos tradutores de árabe se conecte. OK?