Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Заголовок
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
Пояснення стосовно перекладу
Original: Mesmo sem nunca ter te tocado me pertencia bem lá no fundo.
A palavra fundo se refere ao fundo do coração.
Заголовок
Deep inside
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
Even if I had never touched you, deep inside you belonged to me.
Затверджено
Francky5591
- 4 Листопада 2010 10:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Листопада 2010 19:31
maiaramedeiros
Кількість повідомлень: 1
eu gostaria que essa frase fosse traduzida, para a lingua arabe!
7 Листопада 2010 19:38
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Olá maiara,
Você já fez o pedido, agora deve aguardar que algum dos tradutores de árabe se conecte. OK?