मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life - Love / Friendship
शीर्षक
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
हरफ
Francky5591
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Mesmo sem nunca ter te tocado, pertencias-me bem lá no fundo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Original: Mesmo sem nunca ter te tocado me pertencia bem lá no fundo.
A palavra fundo se refere ao fundo do coração.
शीर्षक
Deep inside
अनुबाद
अंग्रेजी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Even if I had never touched you, deep inside you belonged to me.
Validated by
Francky5591
- 2010年 नोभेम्बर 4日 10:21
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 नोभेम्बर 7日 19:31
maiaramedeiros
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
eu gostaria que essa frase fosse traduzida, para a lingua arabe!
2010年 नोभेम्बर 7日 19:38
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Olá maiara,
Você já fez o pedido, agora deve aguardar que algum dos tradutores de árabe se conecte. OK?