الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -انجليزي - Den lille bog om de store chefer
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - مرح
عنوان
Den lille bog om de store chefer
نص
إقترحت من طرف
Minny
لغة مصدر: دانمركي
En chef er en general,
som rider alle storme af,
blot det ikke blæser for meget.
ملاحظات حول الترجمة
britisk
Overskriften er en titel på en humoristisk bog om chefer.
عنوان
boss
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
jairhaas
لغة الهدف: انجليزي
A boss is a general,
who rides out any storm,
as long as it is not too windy.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 24 أذار 2011 15:23
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 أذار 2011 06:10
Hege
عدد الرسائل: 158
The original text say: The boss is a general..not is like a general
23 أذار 2011 07:49
jairhaas
عدد الرسائل: 261
Thanks Hege,
I realise that, but I tried to capture the intention, more than being overly literal. I suggest we leave it to the English experts to decide what sounds better in English.
Jair
23 أذار 2011 08:21
pias
عدد الرسائل: 8113
Agree with Hege