خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Den lille bog om de store chefer
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - شوخی
عنوان
Den lille bog om de store chefer
متن
Minny
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
En chef er en general,
som rider alle storme af,
blot det ikke blæser for meget.
ملاحظاتی درباره ترجمه
britisk
Overskriften er en titel på en humoristisk bog om chefer.
عنوان
boss
ترجمه
انگلیسی
jairhaas
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
A boss is a general,
who rides out any storm,
as long as it is not too windy.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 24 مارس 2011 15:23
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 مارس 2011 06:10
Hege
تعداد پیامها: 158
The original text say: The boss is a general..not is like a general
23 مارس 2011 07:49
jairhaas
تعداد پیامها: 261
Thanks Hege,
I realise that, but I tried to capture the intention, more than being overly literal. I suggest we leave it to the English experts to decide what sounds better in English.
Jair
23 مارس 2011 08:21
pias
تعداد پیامها: 8113
Agree with Hege