쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-영어 - Den lille bog om de store chefer
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 유머
제목
Den lille bog om de store chefer
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
En chef er en general,
som rider alle storme af,
blot det ikke blæser for meget.
이 번역물에 관한 주의사항
britisk
Overskriften er en titel på en humoristisk bog om chefer.
제목
boss
번역
영어
jairhaas
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
A boss is a general,
who rides out any storm,
as long as it is not too windy.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 3월 24일 15:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 3월 23일 06:10
Hege
게시물 갯수: 158
The original text say: The boss is a general..not is like a general
2011년 3월 23일 07:49
jairhaas
게시물 갯수: 261
Thanks Hege,
I realise that, but I tried to capture the intention, more than being overly literal. I suggest we leave it to the English experts to decide what sounds better in English.
Jair
2011년 3월 23일 08:21
pias
게시물 갯수: 8114
Agree with Hege