Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -فرنسي - Aunque tirana la suerte hoy de tu lado me aparta,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسي

صنف شعر

عنوان
Aunque tirana la suerte hoy de tu lado me aparta,...
نص
إقترحت من طرف Any241094
لغة مصدر: إسبانيّ

Aunque tirana la suerte hoy de tu lado me aparta,
para un amor como el mio no hay en el mundo distancia.
Te envio dulces canciones hacia esa region lejana,
como las mas azules ondas, envian a distantes playas.
Ellos te diran con voces,que solo escuches a tu alma,
la causa de mis suspiros,de mis lagrimas la causa y si a veces he dudado de tus amorosas constancias, es porque siempre los celos alidia a quien bien nos ama.
ملاحظات حول الترجمة
Quisiera que fuera en el dialecto de frances de francia

عنوان
Bien que tyrannique, la chance m'éloigne aujourd'hui de toi...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Portuguecita
لغة الهدف: فرنسي

Bien que tyrannique, la chance m'éloigne aujourd'hui de toi,
pour un amour comme le mien il n'y a pas de distance dans le monde.
Je t'envoie de douces chansons vers cette lointaine région,
comme les vagues les plus bleutées envoient vers les plages distantes.
Elles te diront de leurs voix de n'écouter que ton âme,
la cause de mes soupirs, de mes larmes, et le fait que parfois j'ai douté de ta constance amoureuse, c'est que la jalousie lutte toujours contre celui qui nous aime bien.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 11 أذار 2012 13:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أذار 2012 12:56

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonjour Portuguecita.

Merci pour votre traduction!

La dernière ligne gagnerait à être modifiée cependant, elle serait quelque peu allégée si nous la formulions comme suit :

=> ..."la cause de mes soupirs, de mes larmes, et le fait que parfois j'ai douté de ta constance amoureuse, c'est que la jalousie lutte toujours contre celui qui nous aime bien."

Qu'en pensez-vous?

11 أذار 2012 13:20

Portuguecita
عدد الرسائل: 3
Bonjour Francky5591

De rien !

En effet, c'est plus léger et plus simple à comprendre ainsi

À bientôt!