Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Unless organizations recognize the importance of...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أدب

عنوان
Unless organizations recognize the importance of...
نص
إقترحت من طرف ilkayfurmaz
لغة مصدر: انجليزي

Unless organizations recognize the
importance of the human component, its
acquisitions will be forever doomed to failure.
However, if senior leaders keep these few
“shoulds” in mind, they stand a good chance
of beating the odds in the merger and acquisitions
sweepstakes.

عنوان
Şirketler önemini anlamazsa....
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف shirakahn
لغة الهدف: تركي

Şirketler insan bileşeninin önemini kabullenmezler ise, edinimleri eninde sonunda başarısızlıkla sonuçlanacaktır. Ancak, kıdemli liderler bu "yapılması gerekenleri" akıllarında bir köşesinde tutarlarsa, birleşim edinim bahsini kazanmak için iyi bir şans elde edeceklerdir.
ملاحظات حول الترجمة
merger; aslında şirketlerin birleşmesi anlamında, metnin bütününü bilmediğim için birleşim olarak çevirdim
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 19 كانون الثاني 2007 18:12